Јаел ван дер Вуден, првата холандска кандидатка за престижната Букерова награда

Јаел ван дер Вуден, првата холандска кандидатка за престижната Букерова награда, не можеше да заработи од нејзината номинација. Наградата за литература за белетристика на англиски јазик ја доби британската писателка Саманта Харви за нејзината книга Орбитал, роман сместен на Меѓународната вселенска станица.

Харви е деветнаесеттата жена на која и се оддава почест во 55-годишната историја на Букеровата награда. Оваа година беше првпат пет од шесте финалисти да бидат жени. Ван дер Вуден се натпреваруваше со нејзината книга The Safkeep, преведена на холандски како De Bewaring.

Држете огледало

Харви ја започна својата книга за време на пандемијата на корона, во која затворените ликови поминуваат шеснаесет изгрејсонце и зајдисонца заедно во текот на еден ден.

Британската писателка Саманта Харви оваа година ја доби Букеровата награда со нејзината книга „Орбитал“

„Да се ​​погледне Земјата од вселената е како дете кое стои пред огледало и за прв пат сфаќа дека личноста во огледалото се самите тие“, рече Харви додека го примаше трофејот. „Она што и го правиме на земјата, тоа си го правиме и самите себеси“. Жирито зборува за „прекрасен роман“ кој „ни го прави светот чуден и нов за нас“.

Харви е првата жена од 2019 година што ја освоила наградата.  Минатата година наградата му припадна на ирскиот писател Пол Линч за неговиот дистописки роман Пророк песна, делумно инспириран од сириската граѓанска војна.  Во својата книга тој опишува како една земја може да западне во тоталитаризам и војна.

Озборување на друг јазик

Книгата на Ван дер Вуден (37) е сместена во Оверисел по Втората светска војна и е за тензијата помеѓу две млади жени. Книгата е позитивно примена во странство и стана бестселер, но во Холандија вниманието досега заостануваше.

„Очигледно е дека приказната е третирана со малку повеќе скептицизам во Холандија“, рече писателот, кој делумно порасна во Израел, оваа недела во разговор со Nieuwsuur. „Тоа е приказна за Холандија напишана на англиски. Малку е како некој да ве озборува на друг јазик.

Нивсуур разговараше со Ван дер Вуден за нејзината книга и номинација:
Пред четири години, тогаш 29-годишната авторка Мариек Лукас Ријневелд стана првата Холанѓанка што ја добила меѓународната Букерова награда, наградата за литература преведена на англиски јазик. Рајневелд беше награден за „Непријатноста на вечерта“, англискиот превод на дебитантскиот роман „Вечерта е непријатност“.

Претходно оваа година, холандската писателка Јенте Постхума се натпреваруваше со уште петмина за наградата со англискиот превод на нејзината книга за која претпочитам да не размислувам. На крајот и припадна на Германката Џени Ерпенбек.

извор:НОС Холандија